就像英語有髒話「Go fuck your mother」,台語有「Kàn-lín-niâ」,華語也有「肏你媽的屄」,各個族群的文化和語言,本來就是有雅有俗,但中華民國政權卻是教導我們台語最低俗。讓被殖民地人民自我貶低,覺得外來的文化才是文明,這是很普遍的殖民現象。
殖民者以語言為媒介,建立階級性的權力架構,打壓被殖民者的語言文化,使不同的語言獲得不平等的地位,也得到不平等的心理評價。本土語言與文化,就在有意識與無意識間,受到「較高級」的語言文化給壓抑並摧毀,讓民眾傾向少用有負面形象的弱勢語言,並選擇使用社會地位較高的主流語言。
確實,隨著社會進步、性別意識的提升,厭女傾向的髒話應該要被檢討,但何以每次都是台語的「Kàn-lín-niâ」?明明華語也有相同的「肏你媽的屄」,更不用說「婊子」、「他媽的」等字也都是華語而非台語。華語作為台灣最多人使用的語言,卻像是中性甚至是高尚的存在,難道不是刻意建構出來的結果嗎?